查看原文
其他

乐天派故事 拖鞋和打滑

武太白 武太白英语 2023-06-08

上周日大清早起床,乐天的派让山人给他拿拖鞋。山人心想这是一个教英语单词的好机会,就问:你造吗,拖鞋为什么叫slippers?乐天派迷迷糊糊地说:因为早上sleep刚醒,所以叫sleepers!山人笑道:此slippers非彼sleepers也!你说的sleepers是睡觉的sleep,我说的slippers是滑动的slip,两样的!


见乐天派被吸引住了,山人续道:瞧,我们一般穿拖鞋是最简单的,脚往拖鞋里一滑就行了,所以用滑动slip这个动词形成一个名词,就在后面加个er,因为slip是重读闭音节词,而且结尾只有一个辅音字母,所以双写词尾,就成了slippers。


见乐天派没有失去兴趣,山人趁热打铁道:其实
slip这个词是很有用的。比如,在《指环王》、《霍比特人》这些小说里,那个“魔戒”戴到手上,称为slip on the ring,就是那么一“滑”。有时还会打滑,比如人的舌头一打滑,a slip of the tongue,就会出错,简称“口误”;那么你说说看,“笔误”怎么说呢?乐天派略一沉吟,猜测道:难道是a slip of the pen?山人赞道:不错,你猜对啦!乐天派,我看行!



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存